Le Camere, se non hanno potere, non possono soffiarti
neppure il naso.
Invece del cappello vuoi una cappellona? [lo studente
aveva il cappello in testa]
Non mi va di girarmi a vedere sul libro, perché ho le
ossa che sembrano quelle di Tutankamen quella
[quella?] delle piramidi. [il prof era in piedi davanti
alla cattedra, senza testo]
E voi dove siete, in viaggio sulle Dolomiti? [alcuni
studenti facevano casotto]
At fazi burdel! [Che facce ragazzi! Perché erano molto
svogliati]
Ragazzi non fate i bambini delle elementari ma che
dico? Dell'asilo!
In Italia nelle terre se gli sputi cresce un olmo.
se non saremo sempre da quel melo e da quel pero.
[in realtà il proverbio dice da quel pero e da quel
fico, per dire che non si combina niente]
Ehi, non cambiamo il vino con l'aceto. [quando
nell'interrogazione lo studente tergiversa]
Razza di salomoni, non venitemi a rompere le tibie!
Certe cose o si seguono o sono le cose di Mago Merlino.
Se vedo volare qualcosa m'incavolo come un birro.
Ragazzi piantatela, qui dentro non siamo degli Alvaro
Vitali! [l'attore che faceva Pierino]
Ragazzi, vi può consolare se dico che gli elefanti non
volano? [alcuni studenti cercavano di cacciar via un'ape
dall'aula]
però le prostitute le porterei a casa tua. [si
parlava degli albanesi]
Lo sai cosa sono due s-ciafun? [schiaffoni]
La prossima volta ti lancio fuori dalla finestra e poi
vediamo a chi dai fastidio.
Te tra le donne fai la figura del salame!
Elena di Troia!! Troia è la città e non Elena!
Non è mica una cultura poco lenta
Non badate ai miei esempi che farebbero spellare un
bruco.
È un gatto che si mangia la coda. [Spiegazione della
parola "spirale"]
Ho una fame che Dio la manda.
Tenete un tenore di voce basso.
Formulate le domande con le risposte
Tirala fuori dai!
Bisogna vedere l'abilità di lingua che uno c'ha
Su questo sono noiosissima, quasi una palla
Che romanzo avrà sviluppo?
Se poi viene a piovere, anoleggiamo un film
La cosa è soggettiva, non collettiva
Mi sono rincoglionita: non lo dite però in
famiglia
Questa situazione va accavallata col profilo
storico
Andiamo passi passi. [era "di pari passo"]
La pappa se la mischiavano fra di loro perché era un
minestrone.
Ve la chiedo così, non a fatterello
Se stavi al passo anziché andare fuori passo!
Dobbiamo cominciare a concludere.
Non riesci mai a tenere il coso.
Quando spiego non lo faccio per dare aria ai denti!
In italiano si ricorda molto bene, mentre quando si
scorre in inglese è più difficile.